Возникли вопросы? Свяжитесь с нами: 8-919-764-44-50

info@mirymoskvy.ru

7 противоречий традиционного обучения английскому

5 Март 2014
 Март 5, 2014
противоречия в изучении английского

Сегодня мы публикуем новую статью Олега Мурашёва, которая будет интересна всем, кто годами изучает и всё никак не может освоить иностранный язык.

В своё время я ознакомился со статьёй Анатолия Гина под названием «Семь противоречий нового образования». Эта статья вызвала у меня желание вычленить основные проблемы, которые мешают сделать английский язык любимым, зажигающим, увлекательным предметом. И захотелось ответить – что делать, чтобы он таким стал.

Противоречие №1: живой язык — игнорируется!

Даже если школьный преподаватель очень старается, — он обучает языку, которого уже нет! Что случилось бы, если мы вдруг заговорили бы на языке Пушкина и Гоголя? Красиво, конечно, но не очень понятно окружающим. Ведь каждой эпохе соответствует свой набор слов, языковый ритм, идиомы и т.д.

Сегодня в школе существует целая армия «запрещённых» английских слов типа wanna, gonna, hafta, usta, lemi и других. Попробуй так заговорить – сразу получишь двойку! Запрещено всё то, что является основой разговора: сленг, слова-паразиты, двусмысленные шутки, конструкции вне классического порядка слов. Просто потому, что всего этого в программе просто нет, не упоминается.

wannakn

Разрешить это противоречие очень просто: нужно организовать дополнительный кружок (факультатив), клуб языка, всё что угодно! Можно также на уроках изучать современные песни, смотреть фрагменты из фильмов и заострять внимание на этих «запрещённых» словах и оборотах. А в противном случае наши дети, встретив носителя языка, так и будут пугать его фразами из 19 века. И – самое главное – не понимать современную речь.

Противоречие №2: ненужные исключения

В программе много места отводится всевозможным правилам и исключениям. Поэтому учитель старается упорно эти правила «вбить» в голову каждому, кто ему попадается.

неправильные глаголы

Обидно, что затем, в жизни, мы никак эти правила не используем. Конечно, мы их соблюдаем. Но в момент говорения никто не строит фразы, вспоминая некие правила или исключения из них.

Я смею утверждать, что в английском языке есть одно правило: после подлежащего нужно поставить связку — те самые is, was were, do и так далее, в зависимости от ситуации. Иначе предложение не получится. Любая английская фраза строится по этой формуле. Любая! Причём, в живом языке-говорении эту связку можно тоже пропустить или сократить во многих случаях.

Вот и вся грамматика! Если мы можем в разговоре легко и не задумываясь вставить нужную связку после подлежащего, — значит мы знаем английский.

Кто-то скажет, что кроме этой одной формулы есть ещё что запоминать. Конечно, есть! Но почему это нужно делать через правила? Многие ли из вас смогут назвать исключения множественного числа английских существительных? Не уверен, потому что просто когда-то пытались эти исключения вызубрить. А вот другой подход, «человеческий».

Идёт мужчина, навстречу ему – женщина. Через 9 месяцев у них появился ребёнок. У ребёнка есть только один зуб и одна нога. Вышел он как-то на улицу погулять, увидел гуся – и сел на него верхом кататься. Бежала мышь, а у неё на спине сидела вошь, — они давай наперегонки бегать по двору. И бык тоже присоединился к ним.

Все слова, подчёркнутые в этой истории, и являются исключениями. Запомнить такую историю на родном языке совсем нетрудно, можно её даже нарисовать или инсценировать. А запомнится она навсегда и быстро. Вот вам и подход к «исключениям». Затем слово «мужчина» вспоминаем на английском – « a man», «женщина» — «а woman», и т.д.

Словом, — вместо невероятного количества правил и исключений из них всегда можно предложить ученикам разумную альтернативу. Если не знаете, как – обращайтесь, всегда рад помочь!

Противоречие №3: делать тесты или уметь говорить?

Школа заставляет учеников выполнять всевозможные тесты, задания, упражнения. Возможно, это неплохо подходит для других школьных предметов. Но только не для английского! Знать язык – это не умение выполнить то или иное упражнение (тест), а умение говорить в первую очередь!

66nflikt-0

Мало того: знание языка оценивается именно по способности (или неспособности) учащегося выполнить то или иное упражнение и рассказать правило. Значит, получается такая картина: если ты говоришь, но не знаешь правил, то, значит, – ты плохо «знаешь» английский. А если ты можешь решать тесты и бойко пересказать правила – значит, ты отличник. Но это какой-то бред!

Один мой ученик 9-ти лет вынужден часто бывать за рубежом, поскольку работа его отца связана с постоянными командировками в США и другие страны. У него уже появилось языковое «чутьё», понимание бытовой речи и смелось в общении с носителями. Моя задача – лишь пополнять лексику, подправлять и не мешать. Но что происходит в школе? Преподаватель английского говорит, что Миша – самый отстающий в классе! Потому что он совершенно не знает правил, даже алфавит не помнит и вообще не может делать тесты, которые его одноклассники выполняют с лёгкостью. Только в отличие от них (и скорее всего – от преподавателя) Миша может говорить и понимать носителей языка!

Противоречие №4: куда несут язык его носители?

С недавних пор в наших школах появились преподаватели — носители английского языка. Это преподносится как верх совершенства и наилучший способ выучить язык. Но давайте разбираться.

Во-первых, кто такой носитель английского языка? Он – НЕ РУССКИЙ человек, то есть никогда ему не понять наши особенности характера. Он всегда будет преподавать так, как будто перед ним английские/американские/австралийские дети. И что же он в таком случае сможет русским детям объяснить?

Второй момент. Конечно, они услышат от него живую, «настоящую» английскую речь. Этого наш преподаватель сделать не сможет. Но ведь он точно так же зажат в рамки программы — не может использовать на уроках сленг, слова-паразиты, всевозможные сокращения и пропуски, которыми так изобилует бытовая английская речь.

 Ну, а чем же тогда носитель языка отличается от нашего преподавателя? Только тем, что говорит по-английски?

Получается, что в данном случае школа просто идёт на поводу модных течений и успокаивает родителей («в нашей школе работают только носители языка»), а на самом деле наши учителя могут дать в разы больше, если перестроят работу и начнут заниматься творчеством, а не выполнением программы.

Абсолютно понятно, что преподавать английский русскоязычному человеку должен русский. Только его понимают ученики, так же, как и он их. А носителя языка достаточно просто найти в интернете сегодня. Плюс фильмы, песни, клипы, любое другое видео – с их помощью легко улучшить произношение и начать «слышать» английскую речь.

Противоречие №5: о времена, о нравы!

Учебная программа выстроена таким образом, что даже самый старательный преподаватель не в состоянии дать полную картину. Вот, к примеру, начинается тема «Настоящее время». И ученику выдаётся некая дозированная информация, которая будет дополняться постепенно, в течение нескольких лет(!?). То есть, заведомо предполагается, что ученик тупой и не в состоянии понять, что фраза I am invited — это тоже настоящее время. И что фраза I have invited – тоже настоящее время. Также как и другие фразы: I have been working for 5 hours, The house is being built и многие другие.

Проанализировав многочисленные школьные учебники английского, я пришёл к выводу, что материал в них изложен в такой последовательности, которая понятна только автору. Совершенно отсутствуют сквозные темы, которые пронзают весь язык сразу же. Например, если вместо алфавита и существительных на первых же уроках рассмотреть все случаи использования глагола с окончанием – ing (включая герундий и причастие), то ученик за несколько недель получит возможность пройти по одной из тропинок в языке от начала до конца.

Бессистемное изучение приводит к бессистемным знаниям. Я называю их «калейдоскопическими». Невозможно из отдельных кусочков сложить целостную картинку, как ни старайся. А ведь возможен комплексный подход, который позволяет ускорить учебный процесс без потери качества.

Противоречие №6: термины всё еще больше запутывают

Преподаватели английского используют ту же самую терминологию, которая используется в русской грамматике. Давайте посмотрим, что получается теперь на практике.

К примеру, предложение Я прочитала книгу в русском однозначно прошлое. Но в английском (I’ve read this book) – это будет в большинстве случаев именно настоящее время!

В голове учащегося моментально происходит перекос, который затем уже невозможно выправить обычным инструментом. Бедняга-преподаватель пытается по-разному объяснить, «разжевать» этот кошмар. Но редко удаётся, поскольку он всё время оперирует словосочетанием «настоящее время».

Таких примеров очень много, не будем больше на этом концентрировать внимание. Более интересен другой вопрос: что же делать? Ответ более чем очевиден: отказаться от традиционной терминологии хотя бы на период объяснения. Только когда учащийся твёрдо усвоит материал, — только тогда назвать учебный термин и вместе потом выявить расхождения.

66S1A-0

Противоречие №7: неэффективность академической схемы подачи материала

По большому счёту, английский язык – это одна сплошная фантазия, некая нереальность (другая реальность). Поэтому сразу же напрашивается и соответственная форма: уроки — сказки, уроки — игры, уроки-спектакли. Словом, всё то, что связано с творчеством и сочинительством. Английский – это великая тайна; представляете, сколько вопросов-загадок можно придумать вместе с учениками? Сколько открытий можно сделать на этой волшебной планете?

Очень эффективны ролевые игры. Например, каждый учащийся получает определённое имя. Эти имена лучше давать не «просто так», а в зависимости от характера ученика. Например, король Will — это злой противный лидер, который всё время тащит всех вперёд, непоседа. Наверняка есть в классе ученик, который его отлично сыграет. Противоположность ему – мрачный Did – король царства Воспоминаний, который любит поваляться в кровати и побурчать.

С помощью таких приёмов на уроке устанавливаются новые отношения, появляется иллюзия нового мира. После 2-3 месяцев такой практики все без исключения учащиеся навсегда запомнят все так называемые «вспомогательные глаголы», «модальные глаголы» и основу английского вообще. И главное – поймут, когда и как их применять.

Разумеется, необходимо использовать и другие формы проведения занятий, среди которых и парное обучение, и организация дискуссий в мини-группах, и решение задач, и уроки – интервью и т.д. Любая форма, применяемая творчески, даёт прекрасные результаты.

Олег Мурашёв,
руководитель лингвистического центра «Океан Слов»

—————————————————

Статьи по теме:

Кому легко учить английский? Обзор методик освоения языка >>
4 хитрости, облегчающие усвоение любых знаний >>

Также читают

Комментарии:

Добавить комментарий